본문 바로가기

음악

< 중국 음악 / 중국 노래 >曲婉婷(곡완정, wanting qu) - 我的歌声里(내 노래 속에)

최근 우연히 알게되어서 계속 듣는 노래인데
노래가 너무너무 좋네요 ㅎㅎㅎ

曲婉婷(곡완정, wanting qu)의 我的歌声里(내 노래 속에)라는 노래예요 !


노래는 Wanting qu(한자를 그냥 우리나라음으로 읽으면 곡완정), 라는 중국인 가수가 불렀어요~ 83년 중국태생이네요
캐나다에서 유학하면서 인디앨범도 냈다는걸 다른 블로그에서 봤던것 같아요 ㅋㅋ
자세한건 검색을 ㅎㅎ
아 ! 이 노래가 들어있는 앨범에 영어노래들도 많이 있는데
꼭 한번씩 들어보시면 좋을 것 같아요!!!
다음에 포스팅하면서 완정이 누나 다른 노래들도 올릴께요

한글로 병을을 읽은 가사는 제가 너무  따라 불러 보고 싶어서...ㅋㅋ
제가 전문적인 중국어 교육을 받아보지 못했기에....
병음이랑 제 귀에 들리는 대로 노래를 비슷하게 부를 수 있게
최대한 열심히 써봤습니다. 하하;;ㅠㅠ 중국어 독학중이긴 한데 으으으 ㅠㅠ 잘하고 싶네요

중국어 가사 및 해석 출처는 잎사구님 블로그입니다

Wanting 曲婉婷 - 我的歌声里 (You Exist In My Song) [Trad. Chinese] [Official Music Video]

没有一点点防备
mei you yi dian dian fang bei
[메(이)요우 이 디엔디엔 팡 베이]
조금의 준비도 없이

也没有一丝顾虑
ye mei you yi ci gu 
[예 메(이)요우 이 쓰구(ㄹ)르 ]
또 조금의 걱정도 없이

你就这样出现在我的世界里
ni jiu zhe yang chu xian zai wo de shi jie li
[니 쭤제 양츄 씨엔(셴)  / 쨔이워더스(이)지에리]
너는 바로 이렇게 나의 세계에 나타났어

带给我惊喜 情不自已
dai gei wo jing xi qing bu zi yi
[따이게이워어찐(찡)시 치잉 부 쯔으이]
​나에게 놀라움과 기쁨을 가져나 주어 감정을 내 스스로 억제할 수 없었어 

可是你偏又这样
ke shi ni pian you zhe yang
[커싀니피엔요우쯔어양]
그러나 너는 또 이렇게

在我不知不觉中 悄悄的消失
zai wo bu zhi bu jue zhong qiao qiao de xiao shi
[짜이워부쯰부쮀종 / 챠(오)챠(오)더쌰오싀]
내가 모르는 사이에 조용히 사라졌어

从我的世界里 没有音讯 剩下的只是回忆
cong wo de shi jie li mei you yin xun cheng xia de zhi shi hui yi
[춍워더싀즤에리 메이 요우 인 쑨 썽쌰더 / 즈으 쓰으 후에 이이]
내 세상에는 아무런 소식도 없고 남겨진것은 오직 추억뿐이야

你存在 我深深的脑海里
ni cun zai wo shen shen de nao hai li
[니 츄엔 짜이 워 쉔쉔더 나오 하이 리]
너는 나의 깊은 곳에 존재해

我的梦里 我的心里 我的歌声里
wo de meng li wo de xin li wo de ge sheng li
[워 더 멍리 / 워 더 신리 / 워더거 셩리]
나의 꿈속 , 나의 마음속, 나의 노래 속에

你存在 我深深的脑海里
ni cun zai wo shen shen de nao hai li
[니 츄엔 짜이 워 쉔쉔더 나오 하이 리]
너는 나의 깊은 곳에 존재해

我的梦里 我的心里 我的歌声里
wo de meng li wo de xin li wo de ge sheng li
[워 더 멍리  / 워 더 신리  / 워더거 셩리]
나의 꿈속 , 나의 마음속, 나의 노래 속에

还记得我们曾经
hai ji de wo men ceng jing
[하(아)지더 워먼 쳥징]
아직 우리의 예전을 기억해

肩并肩一起走过 那段繁华巷口
jian bing jian yi qi zou guo na duan fan hua xiang kou
[졘빙졘이치쭤우궈 나~두안퐌후아썅쿼우]
어깨를 나란히 같이 걸었었지 그 번화한거리를

尽管你我是陌生人 是过路人
jin guan ni wo shi mo sheng ren shi guo lu ren
[진관니 워쉬뭐셩런  / 스궈루런]
설령 너와 나는 낯선사람 , 길을 지나치는 사람이라 할지라도

但彼此还是感觉到了对方的
dan bi ci hai shi gan jue dao le dui fang de
[단비즈 하이스 깐쭈에다오뤄 / 두에팡더]
그러나 서로가 서로를 느낄 수 있었어

一个眼神 一个心跳
yi ge yan shen yi ge xin tiao
[이거옌쉔(쓰으은) 이거씬탸오]
하나의 눈빛 하나의 두근거림

一种意想不到的快乐
yi zhong yi xiang bu dao de kuai le
[이쫑 이썅 부따오 더 / 쿠아이 르어~~]
예상하지못한 즐거움이었어

好像是一场梦境 命中注定
hao xiang shi yi chang meng jing ming zhong zhu ding
[하오 썅씌 이~ 창~ 멍~ 징~ / 밍~ 쫑~ 쥬~ 딩~]
마치 한 편의 꿈 처럼 운명은 정해졌지

你存在 我深深的脑海里
ni cun zai wo shen shen de nao hai li
[니 츄엔 짜이 워 쉔쉔더 나오 하이 리]
너는 나의 깊은 곳에 존재해

我的梦里 我的心里 我的歌声里
wo de meng li wo de xin li wo de ge sheng li
[워 더 멍리  / 워 더 신리  / 워더거 셩리]
나의 꿈속 , 나의 마음속, 나의 노래 속에 

你存在 我深深的脑海里
ni cun zai wo shen shen de nao hai li
[니 츄엔 짜이 워 쉔쉔더 나오 하이 리]
너는 나의 깊은 곳에 존재해

我的梦里 我的心里 我的歌声里
wo de meng li wo de xin li wo de ge sheng li
[워 더 멍리 /  워 더 신리  / 워더거 셩리]
나의 꿈속 , 나의 마음속, 나의 노래 속에
 
世界之大为何我们相遇
shi jie zhe da wei he wo men xiang yu
[스지에(쩨) 즈 따 / 웨이 흐 워먼 쌰앙 유~]
세계는 넓은데 어떻게 우리가 만날수 있었을까?

难道是缘分 难道是天意
 nan dao shi yuan fen nan dao shi tian yi
[난다오 씌 유엔 펑 / 난다오 씌 티옌(톈) 이~~~~~예~~~헤이~~이 예~에]
설마 인연일까? 설마 하늘의 뜻 일까? 
 
你存在 我深深的脑海里
ni cun zai wo shen shen de nao hai li
[니 츄엔 짜이 워 쉔쉔더 나오 하이 리]
너는 나의 깊은 곳에 존재해

我的梦里 我的心里 我的歌声里
wo de meng li wo de xin li wo de ge sheng li
[워 더 멍리 / 워 더 신리 / 워더거 셩~리~~~]
나의 꿈속 , 나의 마음속, 나의 노래 속에
 
你存在 我深深的脑海里
ni cun zai wo shen shen de nao hai li
[니 츄엔 짜이 워 쉔쉔더 나오 하이 리]
너는 나의 깊은 곳에 존재해

我的梦里 我的心里 我的歌声里
wo de meng li wo de xin li wo de ge sheng li
[워 더 멍리 / 워 더 신리 / 워더거 셩리]
나의 꿈속 , 나의 마음속, 나의 노래 속에
 
你存在 我深深的脑海里
ni cun zai wo shen shen de nao hai li
[니 츄엔 짜이 워 쉔쉔더 나오 하이 리]
너는 나의 깊은 곳에 존재해

我的梦里 我的心里 我的歌声里
wo de meng li wo de xin li wo de ge sheng li
[워 더 멍리 / 워 더 신리 / 워더거 셔어엉~~~~~      리~~~이~~~~히예이에~~에헤~에]
나의 꿈속 , 나의 마음속, 나의 노래 속에

중국어 가사, 병음 출처
[출처] 曲婉婷 qu wan ting 곡완정 《 我的歌声里 wo de ge sheng li 내 노래 속에 》|작성자 잎사구